среда, 24 апреля 2013 г.

Не запускается steam на mac os. Решение проблемы

Решение проблемы просто, но честно сказать, случайным образом на него вышел. Простой смертный без гугла тут не в силе с этим справиться.

Находим файл registry.vdf в папке
/Users/ваш_профиль/Library/Application Support/Steam/
Его надо удалить и после запустить стим.

На файл можно выйти через программу mucommander.

После этой процедуры стим будет работать. Проверено лично

суббота, 20 апреля 2013 г.

Генератор ключей CoD 4 MW

Генератор ключей для CoD4 MW

Чтобы сгенерировать ключ запускаем keygen и нажимаем несколько раз <Generate CD Key> ну чем больше тем лучше !


 Скачать 

вторник, 16 апреля 2013 г.

v77 xHooKaJi

Приват чит для Counter Strike Source V77
А еще не палится  на Steam

CDHack мясной чит


Прошу вашего внимания на чудесный "Чит"

Мясной чит именем CDHack 

CDHack это смесь aim bot+wallhack 


!!!Лазеров куда смотрят игроки нету когда жив..только при смерти!!!

четверг, 11 апреля 2013 г.

План сочинения по русскому языку (ЕГЭ С1)


План:
Проблема текста
1. Область
  • Философская - проблема жизни и смерти
  • Социальные
  • Политическая
  • Научная
  • Нравственно-этическая...

2. Какая
  • Острая
  • Значимая
  • Актуальная...

3. Чего 
  • Добра/зла...

Как формулировать
- в центре внимания автора...
- автор рассматривает проблему... 
Что обязательно должно присутствовать в раскрытии проблемы:
На что наталкивает автор (что хочет от читателя)
Что делает автор с проблемой
  •  Рассматривает 
  •  Анализируем 
  •  Излагает 
  •  Затрагивает 

Комментарий (к проблеме)
Что такое комментарий: как я понял текст и проблему.
Что должно присутствовать
  • Что делает автор 
  • Что его тревожит (меня) 
  • Что выделяет (аспекты) 
  • На что обращает внимание 
- Проблему рассматривает на примере своего героя...
- Проблема заставляет задуматься... 

Позиция автора
Сюда входит
  • Что хотел сказать  
  • Какая цель  
  • Как относится к этому 
  • Чему учит...
Примеры
- автор считает
- доказывает
- призывает
- разделяет мнение 

Аргументы, собственное мнение (самая важная часть)
Что входит
  • Высказать свое мнение 
- я согласен /Не Согласен 
  • Аргументы (2 примера) - литература, жизненный опыт 
Аргументами могут быть: 
1. реальные факты 
2. наблюдения
3* пословицы
4* художественная литература (герой, автор произведения, какие события вследствие этого произошло)
5. примеры из фильмов, телепередач (канал, передача, журналист, что сказал(цитата))(не ошибиться с жанром, или писать лучше
- в известном произведении "" ...)
6* ссылки на авторитетные мнение
7* факты, события
8* статистические факты 

Заключение (небольшое)
Как начинать:
- В заключение хочу подчеркнуть...
- В заключении сочинения хочется добавить... (ну путайте окончание)
- Можно сделать вывод... 
Советы:
Не стоит писать большое заключение, так как это говорит о том, что вы не смогли полноценно объяснить своё мнение в К4 (своё мнение/аргументация).

Когда сочинение касается темы политики, то желательно высказывать об этом либо только хорошее, либо ничего. Ибо негативные отзывы могут расцениваться как нецензурные высказывания (имеют право)

Не стоит писать оскорбления, даже если они имеют литературный вид.
Пример К4 (не дано так делать):
В нашей школе учится девочка, которая отличается редкой тупостью...
Действия политика N были настолько безграмотны... 
Благодаря таким смелым высказываниям вы теряете балы, что не маловажно.

С позицией автора лучше всего всегда соглашаться. Если там написан жуткий бред и вообще черт знает что, то лучше всего хотя бы частично согласиться; но при этом у вас должны быть очень веские аргументы для отрицания чего либо.  

вторник, 9 апреля 2013 г.

Перевод текста. Английский язык. Enj& Eng 11 класс. P129 N18


[перевод по абзацам]
There are many health benefits to living outside of the city, or even in the suburbs: clean air and an abundance of foliage are enough (1) ... . But services such as municipal water and sewage disposal are often a rarity in very rural areas.
[Есть много преимуществ для здоровья у людей, проживающих за пределами города, или на пригороде: чистый воздух и достаточное обилие листвы(1) ... . Но такие услуги, как муниципальное водоснабжение и канализация часто являются редкостью в сельских (очень отдалённых) районах.]

In city areas, it is fairly easy to access transportation with city bus systems and taxis. The opposite is the case in rural areas: (2) ... . With greater distances between houses, even getting groceries can be a difficulty. So if a person loses his / her driver's license or vehicle for some reason, it's a real hardship in a rural area.
[В городских районах, довольно легко получить доступ к транспорту, к городской системе автобусов и такси. Случай в сельской местности противоположеный: (2) ... . При больших расстояниях между домами, даже получая продукты могут быть трудности. Так что, если человек теряет свое водительское удостоверение транспортного средства по какой-либо причине, то это реальные трудности в сельской местности.]

It has been said that village life encourages a greater sense of community and gives some perspective on what is important. When a family faces a hardship, (3) .... If there is a death in the family, members of the community are right there with condolences. If someone falls ill, the community pulls together to raise money for the family.
[Было сказано, что деревенская жизнь способствует большим коллективным чувством и дает некоторое представление о том, это что важно. Когда семья сталкивается с трудностями, (3) .... Если есть смерть в семье, члены общины тут же  соболезновуют. Если кто-то заболевает, сообщество сближается, чтобы собрать деньги для семьи.]

The reactions to these kinds of situations are much different in urban areas. (??Many city-dwellers don't know their neighbours beyond a "hello" as they pass each other in the hall. Some don't even say that much.??) Perhaps they feel they don't need their neighbours, (4) ... .
[Реакции на подобные ситуации сильно отличаются в городских районах. Многие горожане не знают своих соседей за "привет", как они проходят мимо друг друга в зале. Некоторые даже не сказать, что много. Может быть, они чувствуют, что они не нужны своим соседям, (4) ... .]

People in rural areas organise more events together than urbanites do. From church dinners to local fairs, to the community's summer barbecue, most people have their fingers in the pie, in one way or another. It is these types of events that (5) ... .
[Люди в сельской местности, организуют события вместе, чем горожане. Церквовные обеды в местных ярмарках, летнее барбекю в сообществе, большинство людей (??имеют??) свои пальцы в пирог, в той или иной форме. Именно эти типы событий, которые (5) ... . ]

In urban areas, special events are often competing against each other, since there are often many happening at the same time. Many people who attend these urban events haven't got any particular sense of pride for them, (6) ... .
While one could argue that city life is more exciting and at times more convenient, it's not necessarily better than country life.
[В городских районах, специальные мероприятия часто конкурируют друг с другом, так как зачастую многиое происходит в одно время. Многие люди, которые посещают эти городские события не получили каких-либо конкретных чувств гордости за них, (6) ... .
В то время как можно утверждать, что городская жизнь более интересная и порой более удобая, это не обязательно лучше, чем жизнь страны.]

среда, 3 апреля 2013 г.

Histoire de la mode


Текст
L’Histoire de la Mode en France 
La mode à la préhistoire 

Nos ancêtres poilus n'étaient pas très « mode ». Il s'agissait là de considérations purement fonctionnelles. Et sur ce sujet, deux écoles s'affrontent. 

La Bible évoque des motivations psychologiques. C'est l'histoire d'Adam et Eve, de la pomme et du vilain serpent qui essaie de donner de mauvaises idées aux gentils êtres humains. Un peu plus sérieusement, plusieurs ethnologues s'accordent à dire que l'homme aurait effectivement inventé le vêtement par pudeur, pour cacher sa nudité. 

D'autres spécialistes avancent une hypothèse encore plus fonctionnelle. Le vêtement a tout simplement remplacé les poils. Le corps de l'homme, dépourvu de cette pilosité naturelle, s'exposait aux agressions climatiques. Il s'est donc couvert le corps de peaux d'animaux grossièrement assemblées qui le protégeaient du froid, de la pluie et des brûlures du soleil. 

Bref, si les avis divergent sur le fonds, tout le monde est d'accord sur la forme. Aux prémices de l'humanité, le vêtement n'était que fonctionnel. Première constatation donc, rien de très animal dans le phénomène « mode » (mais on d'en doutait un peu… bref). 

Rapidement, le vêtement fonctionnel revêt une autre fonction. On l'améliore, le teint, le coud. Et puis on le customize, on accroche des bijoux, des broches. On le personnalise un peu. En fonction de sa tribu, de son origine géographique, de sa famille, de son âge et de son sexe. 

Ainsi et même sous des latitudes clémentes, les populations agrémentaient leur tenue d'une multitude d'accessoires tels que des pagnes végétaux, des plumes ou des bijoux sculptés dans l'os par exemple. Des accessoires inutiles d'un point de vue fonctionnel dont le seul but était « d'être beau », de « séduire ». 

Il s'agit là des prémices, très balbutiants, de ce qui deviendra plusieurs milliers d'années plus tard, « la mode ». 

La mode aristocratique 

En France dès le 14e siècle, la mode est un caprice aristocratique qui fait sensation à la Cour. C'est ce qui permet aux classes aisées de se distinguer des classes populaires. La mode est alors un faire-valoir ; si elle n'a pas encore vraiment d'identité, elle est le miroir de la condition sociale. 

A la cour, on parle de costumes. Ils ne sont pas forcément beaux mais obligatoirement clinquants. Les matériaux sont rares et les tissus somptueux. Les robes de courtisanes rivalisent d'élégance et de volupté. 

C'est à cette période aussi que l'on commence à se parfumer (il faut dire qu'à l'époque, le parfum remplace allégrement le savon) et à se maquiller. Ce ne n'est pas l'apanage des femmes. Les hommes aiment se couvrir le visage d'une poudre qui leur confère un teint blanchâtre très « tendance » à l'époque (le bronzage est la hantise des classes aisées, qui pourraient alors être assimilées au bas peuple travaillant dans les champs). 

Peu avant la Révolution apparaît l'ancêtre de la presse vestimentaire spécialisée sous la forme d'almanachs illustrés présentant  les tendancesparisiennes à ses lectrices provinciales et européennes. Dès ses premières publications, cette presse jouera un rôle fondamental dans la libéralisation des vêtements et plus tard, l'émancipation de la femme. 

19e siècle, le premier défilé de mode 

L'histoire de la mode commence vraiment au 19e siècle. Le créateur Charles-Frédéric Worth, pionnier de la Haute Couture, fait défiler, le premier, ses modèles sur de vrais mannequins, dans de prestigieux salons où se rassemblent une clientèle féminine aisée… sans doute les premiers défilés de couture de l'histoire. 

En 1900, Paris compte une petite vingtaine de maisons de Haute couture. Il y en aura une centaine en 1946 (à peine 15 en 2006). 

La mode au 20e siècle  

Si le 20e siècle est le siècle des lumières, c'est aussi le siècle de la mode qui voit émerger quelques-uns de ses plus grands créateurs, Cacharel ou Yves Saint-Laurent pour ne citer qu'eux, des couturiers d'exception qui ne travaillent que pour une rare clientèle aisée. 


Mais bientôt, la mode va se populariser 

L'électricité crée l'industrialisation, qui crée la confection - l'ancêtre du prêt-à-porter – qui crée les grands magasins. Pour la première fois de son histoire, le vêtement sort des chaumières où la mère de famille le confectionnait parfois maladroitement. Il envahit les vitrines des grandes villes d'abord et de province très vite. Le premier phénomène « mode » de masse est en mouvement. Et c'est le visage de toute notre société qui va changer. 

En 1930, la mode fait ses premiers pas dans le marché de la publicité lorsque Coco Chanel et le producteur de cinéma Samuel Goldwyn concluent un accord portant sur l'habillage des stars de la société « United Artists ».  

La mode d'après-guerre 

En été 1945, les Européennes ont envie de changement, de couleurs et d'innovation. C'est la période euphorique de l'après-guerre, les beaux GI's ont importé le chewing-gum et le rock'n'roll, la mode vestimentaire va elle aussi fortement s'inspirer de nos cousins américains. La mode devient « fashion » et ce terme définit à lui seul un passage de relais. Etre fashion, c'est être différent, un tantinet subversif. Les classes bourgeoises s'éloignent de cette notion anti-traditionnelle et la mode se scinde entre les collections classiques et les collections « fashion » destinées à une clientèle très jeune, nombreuse et complètement émergeante sur le marché. On sent les premiers vents d'émancipation. 

1967 : le Jeans débarque en France 

1967 voit déferler sur la France le « blue jeans », un ancien bleu de travail Outre-atlantique qui, moulé sur les cuisses de James Dean, se trouve une nouvelle vocation qui fait une sensation unanime. Ce tissu résistant devient tellement populaire qu'il habillera bientôt – et aujourd'hui encore - les jeunes du monde entier, sans distinction de sexe. 

La mode des années 70 

C'est une véritable frustration que la jeunesse lance dans les pavés hautement symboliques de mai 68. Les manifestations estudiantines aboutiront à l'émancipation de la femme qui est enfin autorisée à user de la contraception et de l'interruption volontaire de grossesse. Témoin de ces bouleversements de mentalités, la jupe qui ose remonter au-dessus du genou causant l'effroi chez les gardiens des traditions (Cacharel dira qu'un genou, c'est moche et qu'il faut le cacher… ce qui fondamentalement est vrai). 
Années 80 : les tops models 

Les années 80 voient émerger le nouveau visage de la mode ; les tops models. Des femmes (et quelques hommes) aux mensurations parfaites dont les sourires figés commencent à couvrir les chambres des jeunes adolescentes. 

Jusque là confinés aux podiums élitistes de la Haute couture, les mannequins se popularisent à la Une d'une presse spécialisée adolescente ; ils deviennent de véritables stars avec en tête de file Cindy Crawford et Claudia Schiffer, les tops models les plus célèbres (et les mieux rémunérés) de l'histoire qui continuent aujourd'hui encore à conclure d'importants contrats publicitaires. 

Après les acteurs de cinéma et les chanteurs, une nouvelle génération se met à idolâtrer des « physiques », de jeunes hommes et femmes dont la seule compétence semble être la perfection de leur corps (n'appelle-t-on d'ailleurs pas Elle McPherson The Body « le corps » ?) Parallèlement et non sans rapport, l'obésité – et l'anorexie - font leur apparition. Premiers malaises ; ces mannequins, modèles de consommation affichés dans tous les magazines, ne reflètent pas la société qui essaie pourtant à tous prix de leur ressembler…  


Années 80 : la mode crée de nouvelles tribus 

Si à l'époque des Yéyés tout le monde il est beau, les années 80 voient émerger une mode rebelle. Plus qu'esthétiques, ces nouveaux mouvements sont souvent politiques ou idéologiques ; la mode sert ici à identifier les membres de chaque « tribu » (Punks, New Wave, Gothiques …) 

En marge des collections dictées par les grandes enseignes, ces nouveaux mouvements obéissent à une mode marginale mais communautaire, souvent dictée par un leader idéologique. 

On pense notamment au chanteur des Cure, Robert Smith qui ose un look dark, des chemises amples et un maquillage voyant. Smith est aussitôt suivi par un important mouvement d'amateurs, tous de noir vêtus, au teint blanc et aux lèvres grossièrement teintes de rouge vif. C'est ce qui donnera naissance au « New wave » (encore très actif aujourd'hui). 

D'inspiration New wave, le mouvement gothique obéit à d'autres leaders idéologiques même si le raisonnement de fond est le même ; Marylin Manson ou Christian Death sont les plus célèbres. Le maquillage et la couleur des vêtements sont les mêmes mais les gothiques n'hésitent pas à porter des robes médiévales à cerceaux (les femmes et les hommes) et des sorcières. 

2000, l'émergence des marques 

Le phénomène des « marques » apparaît dans les cours de récréation au tournant de l'an 2000. Pour la première fois, le nom du fabricant du vêtement compte plus que son aspect. C'est une véritable aubaine pour les marques qui en usent (et en abusent). 

C'est bien sûr la publicité qui crée ce phénomène. Le message est assez simple : « Regarde, ton idole aime cet habit. Tu veux lui ressembler ? Alors porte-le ». Evidemment, c'est un peu basique mais bien mis en scène et récité par un mythique footballeur, ça marche. 

C'est le sport qui le premier érige un culte à ses marques phares omniprésentes sur les stades de foot. L'idée est de développer  des chaussures de sport à usage citadin, la « basket urbaine » qui fait sensation. Adidas, Nike, Puma, tout le monde s'y met et pour vendre, les grandes marques n'hésitent pas à casser leur tirelire pour s'offrir les plus grandes personnalités sportives du moment. 

Aujourd'hui, le marketing des célébrités ne se limite plus au monde du sport et les marques développent des contrats avec des chanteurs, des comédiens, des journalistes et présentateurs de télévision, notamment 

Перевод

История моды во Франции 
Мода предыстории 

Наши предки были не очень волосатые "режим". Это было чисто функциональным. И на эту тему, две школы мысли. 

Библия говорит о психологической мотивации. Это история об Адаме и Еве, яблоко и уродливые змеи пытаются дать плохие идеи для хороших людей. Чуть более серьезно, многие антропологи считают, что человек на самом деле изобретен скромность одежды, чтобы скрыть свою наготу. 

Другие эксперты полагают, гипотезу еще более функциональным. Одежда просто заменили волос. Тело человека, без этого натурального волоса подвергал себя климатического стресса. Это тело, покрытое шкурами грубо собранный, которые защищали от холода, дождя и солнечных ожогов. 

Короче говоря, если мнения расходятся по существу, все согласны с формой. Начал человечества, одежды, которая была функциональной. Первое наблюдение, следовательно, ничего само явление в животном "режим" (но сомневаюсь немного короче ...). 

Быстро, функциональная одежда имеет другую функцию. Он улучшает цвет лица, шьет. И тогда мы индивидуализации, мы висят украшения, булавки. Мы адаптируем немного. В зависимости от племени, его географическое происхождение, семья, возраст и пол. 

Таким образом, даже при умеренных широтах, люди провели свою украшен множеством аксессуаров, таких как ткани растений, перья или кости резные украшения для примера. Ненужные аксессуары функциональной точки зрения, единственной целью которого было "быть хорошим", чтобы "соблазнить". 

Это первые плоды, очень младенчества, что бы стать несколько тысяч лет спустя, "мода". 

Аристократическая мода 

Во Франции в 14 веке, мода есть ощущение аристократическое прихоти в суд. Это то, что позволяет старших классов различать классы. Мода является марионеткой, то, если он имеет на самом деле не личность, он является зеркалом социальных условий. 

На суде, мы говорим о костюмах. Они не обязательно красивая, но должны фольги. Материалы редкие и роскошные ткани. Платья соперника куртизанок элегантности и чувственности. 

Кроме того, в это время мы начинаем носить духи (надо сказать, что в то время духи с радостью заменит мыла) и косметики. Это не прерогатива женщин. Мужчины любят, чтобы покрыть ее лицо с порошком, который дает им беловатый цвет лица очень "модно" в то время (загар является навязчивой идеей высших классов, которые затем могут быть сравнены с простых людей, работающих в области). 

Незадолго до революции является предком специализированных платье пресс альманахов, как показано с tendancesparisiennes своих провинций и европейских читателей. Его ранние публикации, пресса будет играть фундаментальную роль в либерализации одежду, а затем эмансипации женщин. 

19-го века, первый показ мод 

История моды действительно начинается в 19 веке. Дизайнер Чарльз Фредерик Ворт, пионер Haute Couture, свитки, во-первых, модели на реальных моделях, в престижных салонах, где собираются женщины клиентам легко ... наверное, первый показы мод в истории. 

В 1900 году в Париже небольшой двадцати домов высокой моды. Там будут сотни в 1946 (только 15 в 2006). 

Мода в 20-м веке 

Если 20 век был веком света, это был также веком моды с появлением некоторых из ее величайших творцов, Cacharel и Yves Saint Laurent, чтобы назвать несколько, для исключения кутюрье работать только для редких богатых. 


Но вскоре, режим будет популяризировать 

Электричество создает индустриализации, которая создает одежду - родоначальник готовых к носить - что создает магазинах. Впервые в своей истории, одежда судьбу дачи, где мать шила иногда неловко. Он поражает окна больших городов первой и провинции в ближайшее время. Первое явление "режим" массы в движение. И это лицо нашего общества в целом не изменится. 

В 1930 году мода делает первые шаги на рекламном рынке, когда Коко Шанель и продюсер Сэмюэл Голдвин заключить договор одевания звезд компании «United Artists». 

Мода послевоенного 

Летом 1945 года, Европейский люди хотят изменить цвет и инноваций. Это эйфория от лучших импортных послевоенные солдатами жевательной резинки и рок-н, платье будет также в значительной степени опираются от наших американских кузенов. Мода становится «модной» и определяет этот термин одна передача. Быть модным значит быть разными, немного подрывной деятельности. Буржуазная отход от этого понятия борьбе с традиционными и мода делится между классической коллекции и коллекции «мода» для клиентов очень молод и полностью многочисленных развивающихся рынков. Мы считаем, первый ветрами эмансипации. 

1967: джинсы прибыл во Францию 

1967 видит всплеск во Франции "синие джинсы", бывший сине-Атлантического работу хорошо, формованные ног Джеймса Дина, это новая функция, которая делает единодушное чувство. Эта ткань устойчива платье настолько популярной, что вскоре - и до сих пор - молодежь всего мира без различия пола. 

Мода 70-х годов 

Это реальное разочарование тем, что молодежь начинает весьма символично в блоках мая 68. Студенческие демонстрации привести к эмансипации женщин, наконец, разрешено использовать контрацепцию и аборты. Свидетель этих изменений в отношениях, юбки, кто посмеет подняться выше колена вызывая ужас среди хранителей традиций (Cacharel сказать колена, это некрасиво, и он должен скрывать ... которые в основном правда). 80-х годов: топ-модели 

80-х годов увидел появление нового лица манекенщиц сверху. Женщины (и некоторые мужчины) к совершенной измерений с фиксированными улыбкой начинать, чтобы покрыть спальни молодых девушек. 

До сих пор ограничивается элитой подиумах Высокой моды, модели для популяризации пресс-подростка, они становятся настоящими звездами лидирует с Синди Кроуфорд и Клаудиа Шиффер, самой известной супермодели (и лучше оплачивается) истории, которые продолжаются и сегодня, чтобы заключить крупные контракты рекламы. 

После фильма актеров и певцов, новое поколение начинает боготворить «физические», молодые мужчины и женщины, только мастерство, кажется, совершенствования своего тела (не называю это не она также McPherson тела "тело"), параллельные и не связаны между собой, ожирение - и анорексия - сделать их внешний вид. Первый дискомфорта; эти модели, модели потребления отображаться во всех журналах, не отражают компания пытается любой ценой, но быть похожим на них ... 


80 лет: режим создает новые племена 

Если во время Yéyés все красивое, 80-х годов увидели появление моды повстанцев. Более эстетическое, эти новые движения, часто политической или идеологической моды здесь используется для идентификации членов каждого "племени" (панки, New Wave, готические ...) 

Поля коллекции продиктовано крупных предприятий розничной торговли, эти новые движения соблюдать предельные сообщества моды, но часто диктуется идеологическим лидером. 

Один считает, в частности Cure Роберт Смит певец, кто осмеливается искать темные, свободные рубашки и легкий макияж. Смит был сразу после значительного движения любителей, все одеты в черное, белый цвет лица и губ примерно оттенки ярко-красного. Это то, что родила "Новая волна" (по-прежнему активны сегодня). 

Вдохновленный New Wave, готические движение подчиняется другим идеологическим лидерам, даже если рассуждения так же фоне, Мэрилин Мэнсон и Christian Death являются самыми известными. Макияж и одежда цвета те же, но готический, не стесняйтесь носить платья средневековой обручи (женщины и мужчины) и ведьм. 
2000 марок появления 

Феномен «бренд» появится в школьном дворе на рубеже 2000 года. Впервые, название производителя одежды больше, чем его внешний вид. Это является благом для брендов, которые используют (и злоупотребления). 

Это, конечно, реклама, которая создает это явление. Вывод прост: "Смотри, твой кумир, как это платье. Вы хотите быть похожим на него? Тогда его носить. " Очевидно, что это немного основным, но хорошо поставленный и из уст легендарного футболиста, он работает. 

Это первый вид спорта, который строит культ с ее вездесущими брендов футбольных стадионах. Идея состоит в том, чтобы развивать спортивную обувь в городе использования, "городской баскетбол", которая вызвала сенсацию. Adidas, Nike, Puma, каждый вкладывает и продаж, торговых марок, не стесняйтесь нарушая банка, чтобы предложить величайших спортивных деятелей того времени. 

Сегодня, знаменитости маркетинг не ограничивается миром спорта и бренды развиваются контракты с певцы, актеры, журналисты и телеведущие, среди других. 

вторник, 2 апреля 2013 г.

Перевод текста. Enjoy English 10-11класс P126 N12

12 Read the text and answer the questions.

• Who are the boys?
• Where are they?
• How are they feeling?
• Why do you think they are ashamed of the way they are feeling?
• Have you ever been away from home for some time? How did you feel?
• What do you miss most about your home town / village when you go away?
• What do you do to keep in touch with those you left behind? How often do you do this?
[Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

• Кто мальчики?
• Где они?
• Как они себя чувствуешь?
• Почему вы думаете, что они стыдятся того, как они себя чувствуют?
• Были ли вы когда-нибудь вдали от дома в течение некоторого времени? Как вы себя чувствуете?
• Что вам больше всего не хватает около вашего дома город / село, когда вы уходите?
• Что вы делаете, чтобы оставаться на связи с теми, кого оставили позади? Как часто вы это делаете?]

They found plenty of things to be delighted with, but nothing to be astonished at. They discovered that the island was about three miles long and a quarter of a mile wide, and that the shore it lay closest to was only separated from it by a narrow channel hardly two hundred yards wide. They took a swim about every hour, so it was close up to the middle of the afternoon when they got back to camp. They were too hungry to stop to fish, but they ate cold ham, and then threw themselves down in the shade to talk. But the talk soon began to drag and then died. The stillness, the solemnity that brooded in the woods, and the sense of loneliness, began to tell upon the spirits of the boys. They fell to thinking. A sort of undefined longing crept upon them. This took dim shape presently — it was budding homesickness. But they were all ashamed of their weakness, and none was brave enough to speak his thought.

[Они нашли много вещей, от чего были в восторге, но при этом ничем не удивились. Они обнаружили, что остров был размером около трех миль в длину и четверть мили в ширину, и что берег, к которому он прилегает самый близкий, был только отделен от него узким каналом, едва двести ярдов шириной. Они начинали плавать почти каждый час, поэтому это было близко к середине дня, когда они вернулись в лагерь. Они были слишком голодны, чтобы остановить рыбу, но они ели холодную ветчину, а затем бросились вниз к тени, чтобы поговорить.  Но разговор скоро начал тянуться и затем умер. Тишина, торжественность, что размышлялось в лесу, и чувство одиночества, начало рассказывать на духи мальчиков. Они задумались. Своего рода неопределенная тоска подкралась к ним. Это произошло в тусклой форме в настоящее время - это была тоска по родине. Но все они стыдись своей слабости, и ни один не был достаточно храбр, чтобы сказать свою мысль.]

понедельник, 1 апреля 2013 г.

Перевод текста. Le nouveau sans frontières/ Cahier d'exercice 3& P90-91

Le chameau, médaille d'or de l'économie
Le « vaisseau du désert » n 'est pas seulement un exemple de sobriété. Usait épargner son souffle et son énergie.  
[Верблюд, золотая медаль экономики  
« Корабль пустыни » - не только пример трезвости. Пользовался экономить ее дыхание и ее энергию.]  

Les exceptionnelles performances d'endurance des chameaux ont ètè exploitées de tout temps. Sans être aussi mythique que la licorne ou les dragons, le chameau a ses lettres de noblesse dans l'histoire.  
[Исключительную производительность выносливости верблюдов использовали во все времена. Не являясь мистическим персонажем как единорог или дракон, верблюд получил признание в истории.]  

C'est sur leur dos que les trois Rois mages suivent l'étoile qui les memages suivent l'étoile qui les mènent à Jésus, ou que Mahomet se rend, « en quatre bonds », de La Mecque à Jérusalem avant de monter au ciel. Les conquérants, d'Alexandre le Grand à Napoléon, rendent grâce à leurs qualités et en font les instruments de leurs victoires.  
[Именно на их лицевой стороне три Короля мага следуют к звездам, которые их ведут к Иисусу, или как Mahomet отправляется « в четырех скачках » из Мекки в Иерусалим, прежде чем подниматься на небо. Завоеватели, от Александра-ле-Гран до Наполеона, дают эффект благодаря своим качествам и из этого делают инструменты своих побед.]  

Difficiles, sinon impossible, de trouver mieux dans les conditions désertiques et arides. Les performances du dromadaire (chameau à une bosse) "moyen" sont éloquentes ; 650 kilomètres en quatre jours dans des conditions sahariennes, avec une charge moyenne de 200 kilos - le record enregistré en la matière étant de 865 kilos. Le trait le plus saillant de l'anatomie «dromadérienne », une bosse réservoir de «combustible» bien pratique, s'allie à une capacité sans pareille pour conserver et utiliser au mieux l'eau.  
[Трудно, если не невозможно, найти лучшие условия в пустынях и засушливых. Производительность верблюд (один верблюд) «средства» являются красноречивым; 650 км за четыре дня под Сахарой​​, со средней нагрузкой 200 кг - рекорд в этом вопросе быть 865 фунтов. Наиболее характерная черта анатомии "dromadérienne" поднять танк "топлива" удобный, в сочетании с уникальной способностью сохранять и использовать самые водой.]  

Jusqu'à présent, on ne faisait que s'extasier. Trois zoologistes de l'université du Nevada ont décidé de tirer les choses au clair et d'appliquer à ces quadrupèdes aux étranges yeux entourés de longs cils les méthodes d'analyse réservées aux athlètes de haut niveau. Ils ont pu précisément mesurer le souffle de ces champions.    
[До настоящего времени, только и делали что восхищались. Три зоолога университета Невады решили тянуть вещи в свету и применить к этим четвероногим животным со странными глазами, окруженными длинными ресницами, методы анализа, сохраненные для спортсменов высокого уровня. Они смогли точно измерить дыхание этих чемпионов.]  

Leur étude a porté sur six dromadaires à demi apprivoisés, originaires des populations sauvages de l'Australie centrale. Les chercheurs ont mesuré la quantité d'oxygène consommée par ces animaux dans diverses conditions. Les mufles des animaux étaient pour l'occasion recouverts d'un « masque à gaz » relié à un ballon.   
[Его изучение коснулось шести наполовину прирученных дромадеров, происходящих из дикого населения центральной Австралии. Исследователи измерили количество кислорода, потребленное этими животными в различных условиях. Морды животных на случай были покрыты "противогазом ", соединенным с мячом.]  

L'analyse du contenu gazeux du ballon a permis aux chercheurs d'obtenir la quantité d'oxygène consommée par l'animal lorsqu'il « marche ». Consommation directement reliée à celle du combustible métabolique. A des fins de comparaison, le même travail a été réalisé sur des marcheurs humains.  
[Анализ газового содержания мяча позволил исследователям получить количество кислорода, потребленное животным, когда оно "идет «. Потребление, напрямую соединенное с потреблением метаболического топлива. В целях сравнения, та же работа была осуществлена на человеческих ходоках.]  

Vainqueur toute catégorie, bien sûr, le camélidé. Sur les mêmes distances, les hommes utilisent près de deux fois et demie plus d'énergie par kilo de poids que ces chameaux. Plus encore, ils n'utilisent que les trois quarts de l'énergie que l'on s'attendrait à trouver pour un animal de cette taille, par comparaison avec les autres mammifères.  
[Победитель любая категория, конечно, camélidé. На тех же расстояниях, люди используют около двух с половиной раз больше энергии за кг веса чем этих верблюдов. Больше еще, они не используют что три четверти энергии что, надеялись бы что нашли для животного этого размера, по сравнению с другими млекопитающими.]  

La réponse du chameau aux charges lourdes est tout aussi extraordinaire.   
Alors que les autres animaux augmentent leur dépense énergétique proportionnellement à la charge qu'ils ont à porter, le chameau se rit du poids.   
[Ответ верблюда на тяжелые поручения столь же чрезвычайный.   
В то время как другие животные увеличивают свой энергетический расход пропорционально на груз, который они должны нести, верблюд насмехается над весом.]  

Qu'on lui mette sur le dos 150 kilos - pratiquement un quart de son propre poids -. il ne dépensera en surconsommation qu'à peine 15 % de combustible supplémentaire.   
[Пусть к нему будут положены на лицевую сторону 150 кг - практически четверть ее собственного веса-. он расходует в сверхпотреблении только едва 15 % дополнительного топлива.]  

Reste à découvrir les secrets de cette économie hors du commun. Les scientifiques s'intéressent aux muscles des jambes du bienheureux quadrupède. Leur tissu musculaire serait constitué de fibres plus performantes que celles des autres animaux. Autre facteur d'économie, la fameuse démarche chaloupée du vaisseau du désert.   
[Остаток который раскрывает тайны этой незаурядной экономики. Специалисты интересуются мышцами ног блаженного четвероногого животного. Их мышечная ткань была бы создана из более высокопроизводительных волокон чем тех других животных. Другой фактор экономики, замечательная походка вразвалку корабля пустыни.]  

La jambe antérieure et la jambe postèrieure associée se déplacent à l'unisson, donnant cet amble très spécial qui tourne la tète â beaucoup de "Chameliers». Cette allure serait, énergétiquement, moins « gloutonne » que les autres.   
[Передней ноги и задние ноги связаны движутся в унисон, давая этим особую иноходью работает голову многим "погонщики верблюдов.« Этот взгляд является энергетически менее "жадным", чем другие.]  

Les dromadaires australiens se sont prêtés de bonne grâce à l'étude de leur sobriété. Malgré leur caractère « de chameau », leur regard un peu glauque, leur démarche chaloupée, ils ont prouvé, sans livrer encore leur secret, qu'ils savaient se contenter d'un seul verre plutôt que de trois.   
[Австралийские дромадеры охотно согласились с изучением своей трезвости. Несмотря на их характер « верблюда », их немного сине-зеленый взгляд, их походка вразвалку, они доказали, еще не поставляя своей тайны, что они могли удовлетвориться единственным стаканом скорее чем тремя.]  

(Physiological Zoology, vol. 62,  
p. 1080).  
Le Figaro, 28 décembre 1989.  



Страница 91

Tout commence vers 880 avant Jésus-Christ, alors que des conflits déchirent les États grecs. Iphitos est alors roi d'Élide. minuscule territoire où se trouve le site d'Olympie. Le roi se rend à Delphes pour consulter la pythie et lui demande comment lui. si faible, pourrait épargnera son peuple les guerres et les pillages. « Rétablis les jeux chers aux dieux ». répond la pythie, dont les oracles sont tenus pour infaillibles.   
[Все начинается около 880 г. до н.э., в то время как конфликты, разрыв греческих государств. Iphitos то царь Элиды. крошечная территория, на которой раскопок Олимпии.Король отправился в Дельфы, чтобы посоветоваться с оракулом и спросил его, как. если маленький, мог избавить свой ​​народ войной и грабежами. "Возрожденной игр дорогой богов". отвечает оракул, которого оракулов проводятся непогрешимым.]  


Ces «jeux chers aux dieux » auxquels elle fait référence avaient sombre dans l'oubli, et la légende les confondait avec d'autres rites religieux Iphitos va voir son puissant voisin Lycurgue. roi de Sparte, qui. séduit par l'idée, propose que l'Élide soit dominais reconnue comme Etal neutre. Tous les chefs d'Etat. par ailleurs si divisés, se rangent à son avis.     
[Эти « игры, дорогие богам » на которые она ссылается, имели темный в забывчивости, и легенда их смешивала, с другими религиозными обрядами Iphitos соберись смотреть на ее могущественный соседний Lycurgue. короля Спарты, который. соблазненный идеей, предложи, которым Élide был, властвовал признанная нейтральным Прилавком. Все главы государства. к тому же так разделенные, располагаются по уведомлению.]  

Et Iphitos, sans perdre de temps, institue des «Jeux athlétiques qui se dérouleront tous les quatre ans a Olympic ». d'où leur nom immédiat de «Jeux Olympiques ». Effet bénéfique, puisque l'on prend dès lors l'habitude de déposer les armes, pendant des périodes de plus en plus longues, afin d'aller admirer les athlètes et honorer les dieux. Très vite, les Jeux olympiques vont devenir la seule manifestation commune à tous les Etats grecs et même servir de base à un calendrier civil, leur retour périodique se situant « entre moissons et vendanges ».   
[И Iphitos, не теряя из времени, устанавливает « атлетические Игры, которые пройдут каждые четыре года, имеет Olympic ». откуда их ближайшее имя "Олимпийских игр". Прибыльный результат, так как приобретается с тех пор привычка слагать оружие, в течение все более и более длинных периодов, для того, чтобы идти восхищаться спортсменами и удостаивать богов. Очень быстро, Олимпийские игры собираются становиться единственной демонстрацией, общей для всех греческих государств и даже служат базой для гражданского календаря, когда их периодическое возвращение расположилось « между жатвами и урожаями винограда ».]  

Tout naturellement, on comptera bientôt par olympiades, périodes de quatre ans séparant deux Jeux.  
Les Jeux olympiques de l'Antiquité, nés de considérations politiques, mourront pour les mêmes raisons. [,..] L'empereur Théodose 1", arrivé au pouvoir en 379 après Jèsus-Christ |et] qui avait Tait du christianisme, si longtemps combattu, la religion officielle [..,] .déclara doubles Jeux « impies » et les abolit en 393. à l'issue de la 286e olympiade.  
Il faudra attendre... 1 503 ans pour qu'ils renaissent, eu 18%. de la volonté d'un homme : le baron de Coubertin, un Français anglomane qui souhaitait « rebronzer la jeunesse ».   
[Совсем естественно, будем скоро считать олимпиадами, периоды четырех лет, отделяющих две Игры.  
Олимпийские игры Древности, рожденные из политических размышлений, умрут по тем же причинам. [,] император Теодоз 1 ", пришедший к власти в 379 после Jèsus-Christ |et] который имел, Умалчивает христианство, так долго боровшееся, официальную религию [], .déclara двойные Игры « безбожники » и их уничтожает в 393. в результате 286-ой олимпиады.  
Надо будет ждать... 1 503 года, чтобы они возродились, бывший 18 %. желания человека: барон Coubertin, француз anglomane, который желал « повторно покрыть загаром молодежь ».]  

Raisons encore une fois plus politico-humanistes  que purement sportives. Quant au vaste chapitre des problèmes raciaux, de la tricherie, de l'entraînement intensif ci de la commercialisation des Jeux olympiques, on n'avait pas attendu l'avènement du dollar pour l'ouvrir...   
[Причины еще раз более политико-гуманистические чем чисто спортивные. Что касается просторной главы расовых проблем, плутовства, интенсивного обучения здесь реализации Олимпийских игр, не ожидали приход доллара чтобы его открывать…]  

Dès 350 avant Jésus-Christ, les athlètes s'entraînaient dix mots d'affilée et devaient suivre un stage de trente jours, à Elis. avant les épreuves Pour participer, il fallait «n'être ni étranger ni esclave, n'avoir commis ni crime, ni impiété, ni sacrilège ».   
[С 350 до н.э., спортсмены, занимались десять слов подряд и должны были последовать за стажем тридцати дней, Избери. до испытаний Чтобы принимать участие, надо было « не быть ни иностранцем ни рабом, не совершить ни преступления, ни безбожия, ни кощунства ».]  

Tres vite, les Jeux devinrent l'affaire de véritables professionnels ; les cités, comme elles le font de nos jours avec les joueurs de football, s'arrachaient les vedettes pour des sommes énormes. Quand, en 146 avant Jésus-Christ, les Romains ètablissent leur domination. ils prennent aussi les Jeux en main.  
[Очень быстро, Игры стали предметом настоящих профессионалов; городам, как они это делают сегодня с футболистами, разорвали заголовки огромные суммы. Когда в 146 г. до н.э., римляне установили свое господство. они также принимают игр в руке.]  

A leur manière. Les "étrangers au peuple grec" entrent en compétition et font flamber les prix. Une victoire vaut 500 moutons... plus le» dessous-de-table;  
la coutume se répand, dans les villes des vainqueurs olympiques, d'offrir des rentes à vie aux héros, et d'abattre un pan des remparts pour les recevoir et les honorer comme des demi-dieux ! Varadaskis, un Arménien, vedette du pugilat, se lance dans une carrière politique fulgurante qui le conduit jusqu'au tronc d'Arménie... A l'époque, on fait même pis que de nos jours.   
[В их способе. " Иностранцы греческому народу " входят в состязание и заставляют гореть цены. Победа стоит 500 баранов больше » взятка;  
обычай распространяется, в городах олимпийских победителей, предлагать пожизненные ренты героям, и уничтожать грань насыпей чтобы их получать и им удостаивать как полубоги! Varadaskis, Армянин, звезда кулачного боя, бросается в сверкающую политическую карьеру, которая его ведет до ствола Армении... В то время, делаем даже худшими как в наши дни.]  

En 67 après Jésus-Christ. Néron avait décidé de se présenter lui-même au départ de la course de chars. Les nombreux équipages engagés dans cette épreuve appartenaient aux plus riches personnalités des différentes cités, qui en confiaient les rênes aux meilleurs professionnels.   
[В 67 новой эры. Néron решил представиться сам при отправлении из танкового бега. Многочисленные экипажи, привлеченные к этому испытанию, принадлежали наиболее богатым деятелям различных населенных пунктов, которые поручали вожжи лучшим специалистам.]  

Apprenant la décision de Néron de concourir en personne, les autres concurrents, avec une sagesse toute politique, décidèrent de se retirer. Ainsi Néron apparut-il debout sur un char solitaire tiré par dix chevaux ; en dépit de deux chutes, il parvint à terminer la distance réglementaire et reçut les lauriers olympiques. Personne, aujourd'hui, pas même le plus endurci des despotes, n'oserait en faire autant...  
[Изучающие решение Néron способствуя собственной персоной, другие конкуренты, с очень политической мудростью, решили уйти. Таким образом Néron стоя появился на одиноком танке, тянувшемся десятью лошадями; вопреки двум падениям, он сумел заканчивать нормативное расстояние и получил олимпийские лавры. Никто, сегодня, не даже наиболее закаленный деспотов, не осмелился бы на этом действовать столько же…]  

L'Express. 9 septembre 1989. 

TROCKII БЛОГ Copyright © 2012 | Template created by Lev Trockii |