четверг, 18 октября 2012 г.

[домашнее задание/перевод текста] Le Francais en Perspective 11, P27

Сам текст:
REGIE
La régie est le point névralgique du théâtre. C'est par cette plaque tournante que passent toutes les activités du théâtre, depuis l'idée créatrice du metteur en scène jusqu'à la recherche (et le paiement parfois) des accessoires.
Sans une régie dévouée, consciente de ses obligations parfois en-nuyeuses, le théâtre ne sera jamais le lieu privilégié où les célébrations dramatiques et satiriques de la condition humaine pourront être données, il sera seulement une usine. Un certain produit, solide cer-tainement, en sortira, mais non un objet que l'on aime et dont on conserve en soi-même l'histoire et la présence.
J. Vilar, Lettre au Directeur

Перевод:
УПРАВЛЕНИЕ
Управление - невралгическая точка театра. Через именно это средоточие проходит вся деятельность театра, из созидательной идеи постановщика до поиска (и платеж иногда) комплектующие принадлежности.
Без преданного управления, сознающего его иногда скучные обязанности, театр не будет никогда привилегированным местом, куда драматические и сатирические празднования условия человеческого существования смогут быть данными, будет только завод. Некоторый продукт, крепкий разумеется, из этого выйдет, но не предмет, который любим и история и присутствие которого сохраняются в себе самой.
J. Vilar, Письмо Директору

0 коммент.:

Отправить комментарий

TROCKII БЛОГ Copyright © 2012 | Template created by Lev Trockii |